I humbly thank you; well, well, well.

久しぶりにシェイクスピアを繙いた。Hamlet、そして、The Sonnets・・・


HAMLET: Ha, ha! are you honest?


When my love swears that she is made of truth
I do believe her, though I know she lies,

HAMLET: . . . very proud, revengeful, ambitious, with more offences at my beck than I have thoughts to put them in, imagination to give them shape, or time to act them in. What should such fellows as I do crawling between earth and heaven? We are arrant knaves, all.


FROM fairest creatures we desire increase,
  That thereby beauty's rose might never die,

HAMLET: . . . for wise men know well enough what monsters you make of them.


O, love's best habit is in seeming trust,
And age in love loves not to have years told:

HAMLET: Let the doors be shut upon him that he may play the fool no where but in's own house.


And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;

HAMLET: Go to, I'll no more on't; it hath made me mad.


But now is black beauty's successive heir,
And beauty slander'd with a bastard shame:

POLONIUS: What do you read, my lord?
HAMLET: Words, words, words.

Words, words, words.