"So many hours must I tend my flock;/ So many hours must I take my rest"

連休。前の集会所で子どもたちが大勢遊んでいる
私は五時前に起きて窯の火を付ける
窯の合間に新しい土でまた井戸を弾く
風が吹く
気温は24℃
朝弾いた井戸が夕方には削れる
ふと農夫を思う
むかし訪れた平清水焼の窯元は兼業農家だった
畑のない私はやきものを耕す?



私の好きな王の独白(『ヘンリー六世第三部』)


O God! methinks it were a happy life
To be no better than a homely swain;
To sit upon a hill, as I do now,
To carve out dials quaintly, point by point,
Thereby to see the minutes how they run-
How many makes the hour full complete,
How many hours brings about the day,
How many days will finish up the year,
How many years a mortal man may live.
When this is known, then to divide the times-
So many hours must I tend my flock;
So many hours must I take my rest;

So many hours must I contemplate;
So many hours must I sport myself;
So many days my ewes have been with young;
So many weeks ere the poor fools will can;
So many years ere I shall shear the fleece:
So minutes, hours, days, months, and years,
Pass'd over to the end they were created,
Would bring white hairs unto a quiet grave.
Ah, what a life were this! how sweet! how lovely!



いつもおつき合い下さりありがとうございます。応援よろしくm(_ _)m
画像をクリックしてランキングサイトが表示されれば投票終了



にほんブログ村 美術ブログ 陶芸へ
にほんブログ村
さらりと脱原発